martes, 20 de agosto de 2013

Homage to my hips / Homenaje a mis caderas




Homage to My Hips


these hips are big hips.
they need space to
move around in.
they don't fit into little
petty places. these hips
are free hips.
they don't like to be held back.
these hips have never been enslaved,
they go where they want to go
they do what they want to do.
these hips are mighty hips.
these hips are magic hips.
i have known them
to put a spell on a man and
spin him like a top



Homenaje a mis caderas


estas caderas son grandes caderas
necesitan espacio para
moverse en derredor.
no caben en pequeños
menudos lugarcitos. estas caderas
son libres caderas.
no les gusta ser detenidas
estas caderas nunca han sido esclavizadas,
van donde quieren ir
hacen lo que quieren hacer.
estas caderas son poderosas caderas
estas caderas son mágicas caderas.
las he conocido
para embrujar a un hombre y
darle vueltas como un tapón




Lucille Clifton

(Trad.: Cristina Gálvez)


.

lunes, 19 de agosto de 2013

Poemas de las últimas semanas

Poemas que he leído/ releído en las últimas semanas, y se me han quedado dando vueltas.




CANCIÓN PARA UNA BRUJA ENAMORADA (José Barroeta)



Yo quise comer amor bajo los manzanos


me dieron uñas y sal.

Yo quise manzanos.

Pedí el corazón de un niño

me arrojaron botellas.
Tuve una higuera llena de huesos
y los niños cantaron a mis noches.

Arrugada pedí amor a los hombres

se reían
y los naipes mostraban la cara
del rey viejo.
Yo soy la bruja enamorada,
antes fui serpiente
después mar,
luego escogí la noche en andanzas.

Poseo los secretos

y volveré a ser niña.



EL MUNDO A TRAVÉS DEL CAFÉ NEÓN (César Antonio Molina)

Este aire de los ventiladores,
como de obsidiana, 
sopla y se desliza sobre el rostro varado de los veladores.

Delante del espejo que humea
todo el tiempo del mundo. 
Hambre
sed
frente al vaso que apenas rebosa
el agua perdida de la memoria
donde creía recordarme, reconocerme
y volver a partir. 

Aquí sobre la altura del mediodía
se siente el culebrear incesante de nubes
entre cada forma estremecida.
Y el alma renuncia a concebirte.
¡Oh recuerdo del instante que pasa más allá del cristal!

¿Qué extraños pasajeros en el autobús de Eleusis
que no arrancó?
¿Quién no la ayudó a subir?

Y ahora en el Café Neón
la puerta es el pasado
que gira,
gira sobre su eje redonda y silenciosa
como la tierra.
Respiro, respiro
ese viento de los ventiladores
que se recita invisible
con voz grave y monótona en alabanza del otoño. 

Te respiro, te reconozco
pleno aún de lugares que fueron míos
y ya no son más que olas tambaleando el vaso, 
casetas de playas inundadas en invierno. 

Universo eres tú:
aire, viento, vaso transparente
todavía rebosado de gaviotas voraces.
Lago sobre el que cae arena dorada de esta costa.
¡Mi costa!

Y, como ahora, al partir el umbroso casco,
Pireo se oscurece,
cruzo el puente a esperarlo en Finisterre
asomado sobre el Neón, sobre el Alcázar,
tan frágiles ambos como el mundo,
mientras el camarero vuelva el vaso y el agua corre a su secreto.




DERIVAS (César Antonio Molina)


Dentro de ti, el jardín, sus palmeras, su bosque,

el cabello pendiente de una encina,
el polvo de nieve que un cuervo sacude sobre mí,
y rescata parte del día que venía lamentando.
Tan ligero, tan libre en vuelo
como un movimiento de tu abanico de Traviata.

Dentro de ti, el jardín, sus palmeras, su playa,

el mal agüero de los pavos reales,
el polvo de vitrales que una alondra sacude sobre mí
y rescata parte del día que venía lamentando.
Tan ligero, tan libre en vuelo
como un beso soplado desde tu boca de Traviata.

Dentro de ti, el jardín, sus palmeras, su fondo marino,

la arqueta de oro donde el espacio se coagula,
el polvo de celuloide que una linterna sacude sobre mí
y rescata parte del día que venía lamentando.
Tan ligero, tan nada en vuelo
como un arañazo de tu uña postiza de Traviata.

Dentro de ti, el jardín, sus palmeras, su cielo estrellado,

la manzana en su rama dorada,
suspensión brillante que una brisa sacude sobre mí
y rescata parte del día que venía lamentando.
Tan ligera, tan grávida en vuelo,
como cuando partí para cultivar otras landas
y entre las alas de tu nombre me perdí.




ENSALMO (Rowena Hill)


Señora leona

que modulas la luna,
hazme redonda,
plasma mi piel:

dentro del aro perfecto

articula los huesos,
los blandos senderos rojos
y los pálidos nervios.

En las juntas

y en los cruces
siembra bulbos
vegetales.

Cuando menguan mis fuerzas

minadas desde dentro,
despojadas
por el llanto ajeno

ellos aguantarán la presión,

encogiéndose en torno a un grano
de maná que convierte
el dolor en visión,

en crecimiento,

en flores compasivas
y victoriosas, estrellas en mi cielo interior.

Señora leona,

que en secreto alumbras al sol,
haz de mí
tu chamán.






A DREAM OF FOXES (Lucille Clifton)



fox


who

can blame her for hunkering
into the doorwells at night,
the only blaze in the dark
the brush of her hopeful tail,
the only starlight
her little bared teeth?

and when she is not satisfied

who can blame her for refusing to leave,
Master Of The Hunt, why am i
not feeding, not being fed?

the coming of fox


one evening i return

to a red fox
haunched by my door.

i am afraid

although she knows
no enemy comes here.

next night again

then next then next
she sits in her safe shadow

silent as my skin bleeds

into long bright flags
of fur.

dear fox


it is not my habit

to squat in the hungry desert
fingering stones, begging them
to heal, not me but the dry morninngs
and bitter nights.
it is not your habit
to watch, none of this
is ourrs, sister fox.
tell yourself that anytime now
we will rise and walk away
from somebody else's life.
any time.

leaving fox


so many fuckless days and nights

only the solitary fox
watching my window light
barks her compassion.
i move away from her eyes.
from the pitying brush
of her tail
to a new place and check
for signs. so far
i am the only animal.
i will keep the door unlocked
until something human comes.

one year later


what if,

then,
entering my room,
brushing against the shadows,
lapping them into rust,
her soft paw extended,
she had called me out?
what if,
then,
i had reared up baying,
and followed her off
into vixen country?
what then of the moon,
the room, the bed, the poetry
of regret?

a dream of foxes


in the dream of foxes

there is a field
and a procession of women
clean as good children
no hollow in the world
surrounded by dogs
no fur clumped bloody
on the ground
only a lovely line
of honest women stepping
without fear or guilt or shame
safe through the generous fields.





ADMONITIONS (Lucille Clifton)



boys

i don't promise you nothing
but this
what you pawn
i will redeem
what you steal
i will conceal
my private silence to
your public guilt
is all i got

girls

first time a white man
opens his fly
like a good thing
we'll just laugh
laugh real loud my
black women

children

when they ask you
why is your mama so funny
say
she is a poet
she don't have no sense


















LEDA (Domingo Rogelio León)


Tukuyú yatyr romota wey-ka penaz chetyr

El lucero de la tarde bajaba entre las hojas
y alumbraba el sexo de la muchacha
(Cuento chayma)

cuando leda hace el amor
           se le enredan luceros en el pubis
           los duendes mordisquean sus pezones
           se desbocan sobre sus turgencias
                             insólitas cabriolas
                             y enloquecen las huestes de los placeres bárbaros

al emerger de su fragua volcánica
                            suelo contemplar como
                                        con sus mohines
                                                  recompone su rostro transfigurado

y alas abiertas el cisnefénix
                             dora en sus recónditos ardores
                                              el fragor de los próximos ritos




GACELA (Domingo Rogelio León)
Zyz enú yao ywyrypo apoto nuna penazar
Wep-ka enú kaykuche ka-azys

Dios se mete en el ojo de la gacela enlunecida
para cegar el ojo del tigre al mediodía
(Dicho del chayma, a quien protege dios)

gacela enlunecida en las puertas del alba
         tráeme heliotropos azules de los campos celestes
         recógeme en tus ojos
                            el fuego que besa al sol a mediodía
enarca la parábola astral
               en la comba de tus ancas
y convoca al silencio
               hasta tu vientre
               para el rugido
que insalvaje al deseo
de esta noche sin mengua



-.-