sábado, 14 de septiembre de 2013

Hay una niña adentro (Lucille Clifton)


Hay una niña adentro
Es carnal como un lobo.
Ella no se irá y dejará estos huesos
a una mujer vieja.

Ella es un árbol verde en un bosque de brasas.
Ella es una niña verde en una poeta gastada.

Ha esperado paciente como una monja
por la segunda venida.
Cuando pueda irrumpir entre blancos cabellos
al florecer.

y sus amantes cosecharán
miel y tomillo
y los bosques serán salvajes
con su maldita maravilla.



(Trad. Cristina Gálvez)


-.-.-



Texto original:




THERE IS A GIRL INSIDE


There is a girl inside.
She is randy as a wolf.
She will not walk away and leave these bones
to an old woman.

She is a green tree in a forest of kindling.
She is a greeen girl in a used poet.

She has waited patient as a nun
for the second coming,
when she can break through gray hairs
into blossom

and her lovers will harvest
honey and thyme
and the woods will be wild
with the damn wonder of it.


-.-.-

No hay comentarios: